全く身にならない日々

梨糖

兩個人突然唱起情歌嚇得我只好翻譯(°д°)

後半完完全全就只是情歌,祝他們新婚愉快。




全く身にならない日々


夕暮れを過ぎても とりとめのない無駄話
即時過了黃昏時刻 毫無意義的談話也沒有結束
出会った頃から ずっと変わらない 鼻にかかる声
從相遇的那刻開始 從未改變過的 帶著鼻音的聲音

背が高くていいけど 足元 見えづらくなるでしょ
雖然身材高挑很令人羨慕 但是 看不清楚腳邊吧
それなら代わりに 虹を見つけるよ あの水溜まりの中
如果是那樣的話就讓我替你 從那雨後積水當中 找出彩虹

ひとりでいるより こんな簡単に 目移りするような世界へ行ける
和獨自一人時相比 如此簡單的 便到達了令人眼花撩亂的世界

ねえ テストに描いた夢 君のハイライト 僕のモノローグ
吶啊 在考試時描繪的夢想 你最閃耀的時刻 我的獨角戲
教科書には載らない 大人は見つけれない
教科書上不會記載 大人無法找到
あの日に夢見た景色は ここにあったんだ
那天夢想見到的景色 就在這裡

君のいたシナリオ 二度と知ることのできない世界を
有你的劇本 沒辦法再次體驗的世界
いま僕らここで きっと見つけている
現在的我們在這裡 一定已經找到了
身にならない日々を 君と冒険して
毫無益處的日子 和你一起繼續冒險

走っても歩いても 明日は明日にくるのなら
不論是奔跑還是漫步 明天都還是會在明天到來的話
ごろり寝ころんで あまちゃんでいいよ いつまでも笑おうよ
那就恣意的隨地躺下打滾 當個天真的傢伙就好了 無論何時都笑著度過吧

そうだった 噛み合わないこともきっと単純さ
說得是呢 無法整合的事情一定也很單純
噛み合わないままで よかったんだ
保持著無法拼湊的樣子 就沒問題了


ねえ 明日はどこへ行こう? どんな顔で どんな世界を見よう?
吶啊 明天要去哪呢? 要以怎麼樣的表情 去欣賞什麼樣的世界呢?
生い茂る木の中 秘密の基地の中
茂密的樹林中 秘密基地之中
限りない空も滲むような 夢が降っていた
就連沒有盡頭的天空都變得模糊一般的 夢想降了下來

つまずいて転んで 泥んこの両手で 草をわけた向こう
絆到腳跌了一跤 就用沾滿泥濘的雙手 撥開草叢前進吧
待ち合わせ場所は 君のとなりだよ
約定會面的場所是 你的身邊喔
身にならない日々を 君と冒険しよう
毫無益處的日子 就和你一起繼續冒險吧

笑いすぎてさ 力が出ないや
笑過頭了 無法出力啊
これから先も十数年 足してふたり分で数十年
現在開始十幾年 兩人份加起來幾十年
ずっと続いていこう?
一直持續下去吧?

ねえ テストに描いた夢 君のハイライト 僕のモノローグ
吶啊 在考試時描繪的夢想 你最閃耀的時刻 我的獨角戲
教科書には載らない 大人は見つけれない
教科書上不會記載 大人無法找到
あの日に夢見た景色は ここにあったんだ
那天夢想見到的景色 就在這裡
つまずいて転んで 泥んこの両手で 草をわけた向こう
絆到腳跌了一跤 就用沾滿泥濘的雙手 撥開草叢前進吧
いま僕らここで きっと見つけている
現在的我們在這裡 一定已經找到了

身にならない日々も
毫無益處的日子也
君がいてくれたら 君がいてくれるから
因為有你在我身邊 因為有你的陪伴
ずっと前進しよう
一直前進下去吧

评论
热度(29)
  1. 共2人收藏了此文字
只展示最近三个月数据
 
 
 
 
 
 
 
 
 
© 狗饭 | Powered by LOFTER